Pakket Deres skal dø på samme måte som slavene... hvis de bare et øyeblikk nøler i sin lojalitet til det nye systemet.
Оъщо като всички тези роби, които умряха, така ще умрат и сподвижниците ви: ако и за миг се поколебаят в лоялността си към новия ред:
Jeg vil at du skal begynne å se fram til det nye.
Аз искам да започнеш да гледаш напред към новия:
Jeg bryr meg ikke om det nye livet mitt her.
Не ме интересува новият ми живот тук:
Inntil jeg kommer tilbake med bytte fra det nye landet vil Stevie bestemme rundt her!
Докато се завърна с катерици от нови страни, Стиви ще командва.
Så du sa at kunden din ser etter noe til resepsjonen på det nye hovedkontoret.
Клиентите ти търсят нещо за фоайето на корпорацията?
Gjeteren fra Ural får det nye geværet, et Mosin-Nagant 7, 62 med 3, 5 PU teleskop, sovjetisk presisjonsmekanikks stolthet.
"Младият овчар от Урал получи чисто нова карабина, Mosin-Nagant 7.62, с мощна 85-милиметрова оптика. Гордостта на прецизната съветска индустрия."
Jeg ville gratulere det nye ansiktet i britiske nyheter.
Дойдох да поздравя новото лице в британската журналистика.
De er fra pappas venner, så vi kan starte det nye livet vårt.
От татковите приятели са. За да започнем новия си живот...
Gutter, velkommen til det nye hjemmet deres.
Момчета, добре дошли в новият ви дом!
Du vet aldri, det nye huset vi flytter til, er kanskje bedre.
Не се знае. Къщата, в която отиваме, може да е още по-хубава.
Det nye madden-spillet kom akkurat ut, og jeg og Michael tenkte på å kjøpe det.
С Майкъл искаме да ни купиш новата игра за плейстейшъна.
Så jeg reiste til California, og dro rett til det nye kontoret
Затова отидох в Калифорния и отидох направо в новия офис.
Dette er det nye arbeidsrommet, og det er her jeg sitter og ser på TV hele dagen.
Това е новата бърлога, където седя и по цял ден гледам телевизия.
Er du for sliten til å innvie det nye huset?
Твърде скапан ли си, за да сефтосаме къщата?
Har du kommet til rette på det nye stedet?
Настани ли се в новия офис?
Gir det nye offeret oss noen tekniske spor som vi kan bruke?
Откриха ли нещо по жертвата, което да използваме?
Demonstrasjoner mot byggingen av det nye Star Labs partikkelakselerator, har nådd nye høyder med fem flere demonstranter arrestert.
Демонстрациите срещу построяването на ускорителя на частици достигнаха връхната си точка и петима души бяха задържани.
Hva synes dere om det nye smykket mitt?
Какво мислите на новия ми огърлица?
Velkommen til Fallujah, det nye ville vesten i gamle Midtøsten.
Добре дошли във Фалуджа. Новият Див Запад в Близкия Изток.
Det, Sherman, er den jordiske manifestasjon av Amon, sønn av Akhnaton, herre av det 18. dynasti i Det nye riket, kong Tutankhamon.
Това, Шърман, е живият образ на Амон, син на Ехнатон, владетел на Осемнайсета Династия от Новото царство, цар Тутанкамон.
Hawthorne, Everdeen, hils på det nye laget.
Евърдийн? Елате се запознайте с отряда си.
Under hele kjøreturen snakket pappa om det nye kule rommet vårt.
Хей, хей, хей. През целия път тате казваше колко е готина новата ни стая.
En renset verden for å gi plass til det nye mennesket.
Свят, на който новият човек да започне на чисто.
Velkommen, alle sammen, til starten på det nye året.
Добре дошли в началото на новата година.
Mine damer og herrer, den beste senterspilleren i NFLs historie, det nye medlemmet i Hall of Fame, nummer 52, "Iron Mike" Webster!
Дами и господа, за пръв път в историята на. Националната Футболна Лига, вашия избраник за залата на славата. No. 52... "Железния" Майк Уебстър!
Det nye oppdraget er å forhindre ytterligere tap av liv.
Новата мисия... е да спрем смъртта на хората.
Å du som er for alltid, send din tjener for å føre de døde til det nye livet.
Всевечни, прати слугата си да проводи смъртната към новия живот.
Det nye passordet er "Ikke be lederen om passord"!
"Не се изисква парола от шефа"!
Boon, denne veggen er det nye kringvernet.
Бун, тази стена бележи новия ни периметър.
Det er innviklet å flette det gamle inn i det nye.
Деликатна работа е да зараждаш минало в съзнанието.
Men ved energisk å skjøtte våre interesser, framskynder vi dialektikken og presser fram historiens ende og skapelsen av det nye mennesket
Но преследвайки интересите си решително... Ние ускоряваме диалектиката, и ускоряваме края на историята и създаването на новия човек.
Ut med det gamle, inn med det nye.
До тук със стария, започваме с новия.
Men kobberalteret, som stod for Herrens åsyn, flyttet han bort fra huset, fra dets sted mellem det nye alter og Herrens hus, og satte det på nordsiden av det nye alter.
А медният олтар, който бе пред Господа, премести от лицето на дома, от мястото му между жертвеника и Господния дом, и го постави на северната страна от жертвеника.
og likeså om de ti horn på dets hode, og om det nye horn, det som skjøt op, og for hvis skyld tre av de andre horn falt av - det horn som både hadde øine og en munn som talte store ord, og som var større å se til enn de andre.
и за десетте рога, които бяха на главата му, и за другия рог, който излезе, и пред който паднаха три, тоест, за оня рог, който имаше очи и уста, които говореха надменно, и който наглед бе по-як от другарите си.
Han sa også en lignelse til dem: Ingen river en lapp av et nytt klædebon og setter den på et gammelt; ellers river han det nye i sønder, og lappen av det nye passer ikke til det gamle.
Каза им още и притча: Никой не отдира кръпка от нова дреха да я тури на вехта дреха; инак и новата дреха се съдира, и кръпката от новата не прилича на вехтата.
og iklædd eder det nye, som fornyes til kunnskap efter sin skapers billede;
Жени подчинявайте се на мъжете си, както прилича в Господа.
2.5403900146484s
Last ned vår ordspillapp gratis!
Koble bokstaver, oppdag ord og utfordre hjernen din på hvert nye nivå. Klar for eventyret?